1
00:01:38,150 --> 00:01:41,560
[FIGHT]

2
00:01:42,120 --> 00:01:45,000
[Chapter 17]

3
00:02:00,040 --> 00:02:00,960
Aren't you happy?

4
00:02:01,790 --> 00:02:02,980
The one I fed you?

5
00:02:06,680 --> 00:02:08,080
I was too disgusted to eat.

6
00:02:29,240 --> 00:02:30,370
There is no problem.

7
00:02:36,000 --> 00:02:36,870
If you ask me,

8
00:02:37,590 --> 00:02:39,310
Miss Bai must be ashamed.

9
00:02:40,000 --> 00:02:42,320
He's probably secretly happy right now.

10
00:02:43,520 --> 00:02:45,840
Bai, trust me.

11
00:02:46,180 --> 00:02:47,520
Keep it up

12
00:02:47,520 --> 00:02:50,710
and Miss Bai will definitely be impressed by your thoughtfulness.

13
00:02:58,560 --> 00:02:59,120
Yes.

14
00:02:59,370 --> 00:03:00,750
Bai, don't be impatient.

15
00:03:00,750 --> 00:03:02,620
I haven't finished my speech yet.

16
00:03:22,400 --> 00:03:23,560
Didn't I tell you to come to me every month?

17
00:03:23,560 --> 00:03:24,840
Want the antidote?

18
00:03:24,840 --> 00:03:26,310
Why did you postpone it for so long?

19
00:03:26,310 --> 00:03:27,270
If you die

20
00:03:27,310 --> 00:03:28,960
Mr. Meng will be angry with me.

21
00:03:28,960 --> 00:03:30,400
I experienced delays in some matters,

22
00:03:30,400 --> 00:03:32,590
So now I'm just coming to get the antidote.

23
00:03:34,240 --> 00:03:35,680
I can give you the medicine,

24
00:03:35,680 --> 00:03:37,810
But don't forget the promise you made to me.

25
00:03:38,810 --> 00:03:39,660
[Wild]

26
00:03:41,560 --> 00:03:43,710
Mr. Meng was released.

27
00:03:43,710 --> 00:03:45,310
You can go find it yourself.

28
00:03:46,180 --> 00:03:47,460
O eski moda Zi Yang

29
00:03:47,460 --> 00:03:48,960
Are you really going to release Mr. Meng?

30
00:03:50,560 --> 00:03:51,800
You can also say

31
00:03:52,150 --> 00:03:54,460
The rats of the Jingyun Sect dug a tunnel

32
00:03:54,620 --> 00:03:56,360
Mr. Meng escaped on his own.

33
00:03:56,360 --> 00:03:58,000
You'll see for yourself when you get there.

34
00:03:58,000 --> 00:04:00,860
Sect Leader
He doesn't intend to stop you anymore.

35
00:04:03,240 --> 00:04:05,030
What nonsense are you talking about?

36
00:04:05,030 --> 00:04:06,150
That old fashioned Zi Yang

37
00:04:06,150 --> 00:04:07,900
He always talks about how good and evil cannot coexist.
.

38
00:04:07,900 --> 00:04:09,770
How could he not stop us?

39
00:04:11,180 --> 00:04:15,150
I wonder about me
Are you lying to trick me into going to Jingyun Sect?

40
00:04:15,560 --> 00:04:17,480
and then will you kill me?

41
00:04:20,060 --> 00:04:21,430
You helped me rise before.

42
00:04:21,430 --> 00:04:23,160
I have no reason to cheat on you.

43
00:04:26,360 --> 00:04:27,560
Give me the antidote.

44
00:04:27,680 --> 00:04:30,070
I have important matters to attend to now.

45
00:04:30,160 --> 00:04:30,940
I don't have free time

46
00:04:30,940 --> 00:04:32,620
come once a month
I will find you to get the antidote.

47
00:04:32,620 --> 00:04:36,290
If you don't accompany me to Jingyun Sect, I won't believe you.

48
00:04:36,380 --> 00:04:38,180
I want to see with my own eyes that Mr. Meng is safe.

49
00:04:38,180 --> 00:04:40,310
Only then will I give you the antidote.

50
00:04:42,920 --> 00:04:44,850
I don't have time to accompany you.

51
00:04:45,310 --> 00:04:46,620
If you don't give me the antidote

52
00:04:46,620 --> 00:04:48,230
and something happens to me,

53
00:04:48,680 --> 00:04:50,610
Let's see how Mr. Meng will treat you.

54
00:04:51,610 --> 00:04:52,610
Stop right there.

55
00:04:53,620 --> 00:04:55,820
Okay, I'll give you the antidote, okay?

56
00:05:21,680 --> 00:05:23,070
Why are you following me?

57
00:05:23,920 --> 00:05:26,120
I didn't expect an ordinary mortal like you to do this.

58
00:05:26,500 --> 00:05:28,970
He could go this far for the Divine Lord.

59
00:05:29,820 --> 00:05:31,430
It's truly surprising.

60
00:05:33,150 --> 00:05:34,360
What would you like to do?

61
00:05:34,720 --> 00:05:37,640
So what do you plan to do after leaving the Jingyun Sect?

62
00:05:41,000 --> 00:05:43,520
I think I should go
You will find your Divine Lord, right?

63
00:05:47,720 --> 00:05:48,800
you didn't listen

64
00:05:48,800 --> 00:05:50,450
Did you do what I said last time?

65
00:05:52,000 --> 00:05:54,520
Do you really think that the Divine Lord needs you?

66
00:05:55,240 --> 00:05:57,630
whether he needs me
It's his business.

67
00:05:58,310 --> 00:06:00,700
Whether or not I call him
It's my business.

68
00:06:04,620 --> 00:06:06,820
If that's the case, count me in.

69
00:06:11,180 --> 00:06:12,620
Don't look at me like that.

70
00:06:12,620 --> 00:06:15,750
My friendship with God
It is not less than yours.

71
00:06:33,120 --> 00:06:34,620
You are useless.

72
00:06:38,040 --> 00:06:39,480
I wasted my time teaching you.

73
00:06:39,480 --> 00:06:41,250
You'd better stay obediently at home.

74
00:06:39,760 --> 00:06:42,580
[Qu Ke]

75
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Let that dirty boy himself come to you.

76
00:06:44,000 --> 00:06:44,750
Mom but...

77
00:06:44,750 --> 00:06:45,380
But no.

78
00:06:45,620 --> 00:06:48,430
If a man doesn't even know how to take the initiative to find you,

79
00:06:48,430 --> 00:06:50,020
So what do you want it for?

80
00:08:08,520 --> 00:08:10,300
[Simple Joy]

81
00:09:11,620 --> 00:09:13,380
Boss, is dinner ready?

82
00:09:13,600 --> 00:09:15,080
Mr. Bai, please wait one more minute.

83
00:09:15,080 --> 00:09:16,670
One more plate left.

84
00:09:18,320 --> 00:09:18,780
Here.

85
00:09:26,240 --> 00:09:26,870
Yes,

86
00:09:27,500 --> 00:09:29,390
What big mistake did you make?

87
00:09:29,500 --> 00:09:31,900
To annoy Miss Bai for two months?

88
00:09:35,240 --> 00:09:36,370
I didn't do anything wrong.

89
00:09:37,600 --> 00:09:39,790
Waiter, collect all Mr. Bai's plates.

90
00:09:39,840 --> 00:09:40,480
Alright!

91
00:09:56,140 --> 00:09:56,820
Boss.

92
00:09:56,960 --> 00:09:57,580
Mr. Kong.

93
00:09:57,660 --> 00:09:59,200
Two bowls of plain noodles.

94
00:09:59,780 --> 00:10:01,090
I will drink as usual.

95
00:10:01,320 --> 00:10:01,780
I understand!

96
00:10:02,540 --> 00:10:04,140
Two bowls of plain noodles
and two pitas.

97
00:10:04,140 --> 00:10:04,540
Coming right away!

98
00:10:04,540 --> 00:10:06,080
This is where you are wrong.

99
00:10:06,540 --> 00:10:08,500
Why do you criticize your own wife?

100
00:10:09,000 --> 00:10:11,200
If you made a mistake, admit it.

101
00:10:16,750 --> 00:10:17,670
Enjoy your meal.

102
00:10:19,240 --> 00:10:20,720
If you don't mind,

103
00:10:20,780 --> 00:10:23,120
I want to buy you both noodles
.

104
00:10:25,110 --> 00:10:26,990
Mr. Kong, have you become rich?

105
00:10:28,870 --> 00:10:29,780
Not exactly.

106
00:10:30,440 --> 00:10:32,690
Today is my birthday.

107
00:10:34,140 --> 00:10:35,480
Look at my forgetful mind.

108
00:10:35,480 --> 00:10:37,530
Mr. Kong, you are turning 53 this year, right?

109
00:10:37,600 --> 00:10:41,320
Yes, I have no family left.

110
00:10:41,620 --> 00:10:42,690
When I think about it,

111
00:10:42,900 --> 00:10:44,660
you two are one

112
00:10:44,840 --> 00:10:46,500
willing to dine with me.

113
00:10:47,660 --> 00:10:48,240
to come,

114
00:10:48,870 --> 00:10:49,440
Please.

115
00:10:50,540 --> 00:10:52,270
Then I should share in this joy.

116
00:10:55,700 --> 00:10:57,340
Bai, eat already.

117
00:11:06,350 --> 00:11:08,320
Thank you, but I'm not hungry.

118
00:11:18,830 --> 00:11:20,230
Bai understands me best.

119
00:11:20,540 --> 00:11:22,780
One bowl is not enough for me. I need two bowls.

120
00:11:24,190 --> 00:11:24,870
Alright.

121
00:11:47,250 --> 00:11:54,160
[Guo's Songhe Noodles]

122
00:11:47,750 --> 00:11:48,750
Mr. Bai, take care of yourself.

123
00:11:48,750 --> 00:11:49,350
Thank you.

124
00:11:50,620 --> 00:11:52,840
Mr. Bai, please wait.

125
00:11:55,660 --> 00:11:56,380
Mr Bai.

126
00:11:57,600 --> 00:11:58,380
Thank you.

127
00:11:59,790 --> 00:12:00,730
What does this do?

128
00:12:01,530 --> 00:12:04,420
I will never forget this kindness of yours.

129
00:12:17,660 --> 00:12:19,850
Mr. Kong has been taking the imperial exam for more than 30 years.

130
00:12:19,850 --> 00:12:21,480
Their savings have already been exhausted,

131
00:12:21,480 --> 00:12:24,000
so he usually has a very tight budget.

132
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
I told Mr Kong

133
00:12:25,940 --> 00:12:27,910
You and I will cover his travel expenses

134
00:12:27,910 --> 00:12:29,450
to the capital for the exam.

135
00:12:29,600 --> 00:12:30,720
After passing the exam,

136
00:12:30,720 --> 00:12:31,720
can refund us.

137
00:12:33,080 --> 00:12:34,390
Don't worry Bai.

138
00:12:34,540 --> 00:12:36,570
I also covered your share.

139
00:12:36,570 --> 00:12:38,100
Consider this a favor from me.

140
00:12:39,990 --> 00:12:41,330
Why are you doing me this favor?

141
00:12:44,360 --> 00:12:46,090
Mr. Kong's family is very poor.

142
00:12:46,900 --> 00:12:49,620
He often has difficulty making ends meet.

143
00:12:50,660 --> 00:12:53,000
This time he spent money to buy us noodles

144
00:12:53,000 --> 00:12:55,200
It is enough to prove His love for us.

145
00:12:55,720 --> 00:12:56,670
I was worried

146
00:12:57,540 --> 00:12:59,320
you will feel sad and uneasy

147
00:12:59,320 --> 00:13:01,320
Because you didn't eat his noodles,

148
00:13:01,480 --> 00:13:03,550
That's why I gave you a good name.

149
00:13:07,240 --> 00:13:09,600
It's very difficult. I don't need it.

150
00:13:10,660 --> 00:13:11,620
What do you want to say?

151
00:13:12,780 --> 00:13:14,640
It's about human relations.

152
00:13:14,960 --> 00:13:17,780
The meaning of life is here.

153
00:13:20,550 --> 00:13:21,240
Yes.

154
00:13:23,550 --> 00:13:24,200
Yes!

155
00:13:25,140 --> 00:13:27,440
Take a look at the bamboo baskets!

156
00:13:29,140 --> 00:13:30,000
Yes,

157
00:13:30,500 --> 00:13:32,830
It's been two months since your wife moved out.

158
00:13:32,830 --> 00:13:34,280
He never went out.

159
00:13:34,670 --> 00:13:37,420
My wife was thinking of inviting him.

160
00:13:37,620 --> 00:13:39,490
I hope it's not too bold a statement.

161
00:13:39,870 --> 00:13:41,040
Why don't you let your wife do this?

162
00:13:41,040 --> 00:13:42,840
chat and do some needlework

163
00:13:42,840 --> 00:13:43,660
with my wife?

164
00:13:44,670 --> 00:13:46,600
They say a close neighbor is better than a distant relative.

165
00:13:46,600 --> 00:13:48,620
Also, both of our families live very close to each other.

166
00:13:48,620 --> 00:13:50,750
We should visit each other more often.

167
00:13:50,870 --> 00:13:52,750
If your wife cheers up,

168
00:13:52,870 --> 00:13:54,870
He might stop being angry at you.

169
00:13:58,670 --> 00:13:59,400
Needlework?

170
00:14:09,360 --> 00:14:11,040
Bamboo baskets! Bamboo baskets!

171
00:14:11,040 --> 00:14:13,980
-Dried fruits and candies!
-Sir, look.

172
00:14:18,360 --> 00:14:22,300
[Zhang's Flatbread Shop]

173
00:14:18,870 --> 00:14:20,020
Hey, Goldie,

174
00:14:20,440 --> 00:14:22,020
Why are you here again?

175
00:14:22,670 --> 00:14:25,660
Look, I'm about to close up shop.

176
00:14:26,200 --> 00:14:26,620
You...

177
00:14:27,360 --> 00:14:29,820
Why do you come here every day?

178
00:14:29,870 --> 00:14:31,730
Come on, get out of here. Come on, get out.

179
00:14:31,750 --> 00:14:33,140
Come on, hurry up.

180
00:14:33,260 --> 00:14:33,940
Continue.

181
00:14:34,140 --> 00:14:35,570
Goldie, go ahead.

182
00:14:37,600 --> 00:14:40,650
[Zhang's Flatbread Shop]

183
00:14:41,500 --> 00:14:43,480
Do you know?

184
00:14:43,550 --> 00:14:46,500
You've been begging for food here since you were little.

185
00:14:46,500 --> 00:14:48,080
You ate more than the pitas I baked in the oven

186
00:14:48,080 --> 00:14:49,750
Even I sold it.

187
00:14:49,870 --> 00:14:51,260
Quick, quick, come here.

188
00:14:51,600 --> 00:14:52,200
Here, eat this.

189
00:14:52,200 --> 00:14:52,750
Old gentleman.

190
00:14:54,630 --> 00:14:55,380
Gentlemen.

191
00:14:56,240 --> 00:14:57,240
Give me four...

192
00:14:59,900 --> 00:15:00,920
Give me eight pitas.

193
00:15:00,920 --> 00:15:01,480
Alright.

194
00:15:01,540 --> 00:15:02,610
Okay, okay.

195
00:15:07,080 --> 00:15:07,780
Okay, okay.

196
00:15:07,780 --> 00:15:09,080
Here, take these.

197
00:15:09,080 --> 00:15:09,780
Handle carefully.

198
00:15:09,780 --> 00:15:10,380
Thank you.

199
00:15:10,870 --> 00:15:11,730
You take it too.

200
00:15:13,500 --> 00:15:15,360
Why are your hands so cold?

201
00:15:16,480 --> 00:15:18,780
Don't think that you are resistant to cold just because you are young.

202
00:15:18,780 --> 00:15:21,240
You will have a lot of trouble when you get old.

203
00:15:21,500 --> 00:15:23,480
Wear more clothes when you go out.

204
00:15:24,120 --> 00:15:25,320
These are still hot.

205
00:15:25,620 --> 00:15:26,690
Ellerinizi ısıtın.

206
00:15:28,210 --> 00:15:28,900
Warm them up.

207
00:15:28,900 --> 00:15:29,720
Here you go sir.

208
00:15:31,200 --> 00:15:32,110
Okay, okay.

209
00:15:32,110 --> 00:15:33,580
Thank you, thank you both.

210
00:15:34,140 --> 00:15:34,540
Goldie.

211
00:15:34,540 --> 00:15:35,870
Go quickly, Goldie.

212
00:15:36,240 --> 00:15:37,630
Don't block the road here.

213
00:15:44,870 --> 00:15:45,720
Okay, Bai.

214
00:15:46,620 --> 00:15:48,620
So we have a deal, right?

215
00:15:50,960 --> 00:15:52,010
I'll go.

216
00:15:52,380 --> 00:15:52,960
Lin.

217
00:15:57,010 --> 00:15:59,440
I'll pay for Scholar Kong to get it

218
00:16:01,120 --> 00:16:03,460
The imperial exam in the capital is with you.

219
00:16:08,900 --> 00:16:10,760
I knew you were an honorable man, Bai.

220
00:16:11,630 --> 00:16:13,440
You're not very good with words.

221
00:16:13,470 --> 00:16:14,520
Then I'm leaving.

222
00:17:06,880 --> 00:17:08,600
I brought you pita.

223
00:17:11,200 --> 00:17:12,400
I'll go in first.

224
00:17:13,550 --> 00:17:16,280
I didn't expect you to be willing to help mortals.

225
00:17:22,300 --> 00:17:23,500
After all these days

226
00:17:24,340 --> 00:17:27,410
This is
This is the first time you talked to me voluntarily.

227
00:17:27,960 --> 00:17:29,160
Why did you do this?

228
00:17:30,900 --> 00:17:31,880
As you said,

229
00:17:32,880 --> 00:17:34,340
I live like a mortal.

230
00:17:35,920 --> 00:17:38,610
I do what mortals do,

231
00:17:38,880 --> 00:17:40,480
and I used no force.

232
00:17:41,710 --> 00:17:43,300
I'm not talking about power.

233
00:17:44,930 --> 00:17:46,460
So what do you mean?

234
00:17:49,680 --> 00:17:51,270
You still don't understand.

235
00:18:02,540 --> 00:18:03,600
Don't you understand?

236
00:18:29,480 --> 00:18:31,100
Miss Bai, are you ready?

237
00:18:32,020 --> 00:18:32,890
What are you ready for?

238
00:18:33,500 --> 00:18:35,300
I go to my humble home to embroider
!

239
00:18:35,300 --> 00:18:37,340
Mr. Bai said you also like needlework.

240
00:18:37,340 --> 00:18:38,440
And my husband and I made plans

241
00:18:38,440 --> 00:18:40,090
Today to visit my humble home.

242
00:18:40,260 --> 00:18:42,320
I couldn't wait, I came first.

243
00:18:52,680 --> 00:18:55,180
Did I disturb you both?

244
00:18:58,260 --> 00:18:58,860
Like hell.

245
00:18:59,260 --> 00:19:01,340
I couldn't find suitable silk fabric.

246
00:19:01,340 --> 00:19:02,230
I'm late.

247
00:19:03,500 --> 00:19:05,680
You don't need to look. I have plenty of silk fabric at home.

248
00:19:05,680 --> 00:19:07,000
The multitude of options overwhelms me.

249
00:19:07,000 --> 00:19:08,020
It was great of you to come.

250
00:19:08,020 --> 00:19:09,280
You can help me choose.

251
00:19:09,750 --> 00:19:12,580
Mr. Bai, you don't need to buy food from the restaurant tonight.

252
00:19:12,580 --> 00:19:14,260
My husband prepared plenty of meals.

253
00:19:14,260 --> 00:19:15,750
Let's have dinner together tonight.

254
00:19:15,750 --> 00:19:16,880
Let's eat together!

255
00:19:17,400 --> 00:19:18,130
Sounds good.

256
00:19:18,190 --> 00:19:18,780
Let's go.

257
00:19:28,830 --> 00:19:29,920
Bai, look.

258
00:19:30,780 --> 00:19:32,880
These are all the books I collected.

259
00:19:32,880 --> 00:19:34,480
And some ancient paintings.

260
00:19:34,500 --> 00:19:35,030
This.

261
00:19:35,780 --> 00:19:37,000
This is "Cranes and Bamboo"

262
00:19:37,000 --> 00:19:38,880
by master painter Yuan Danqiu.

263
00:19:39,300 --> 00:19:41,020
When I first came to Songhe County,

264
00:19:41,020 --> 00:19:41,960
I discovered this picture

265
00:19:41,960 --> 00:19:44,020
He seems to have a special bond with this country.

266
00:19:44,020 --> 00:19:45,710
That's why I spent so much money

267
00:19:45,750 --> 00:19:46,790
in a pawn shop

268
00:19:46,820 --> 00:19:48,240
and bought it at a high price.

269
00:19:48,240 --> 00:19:50,240
Look at the painting hanging over there.

270
00:19:50,780 --> 00:19:53,020
Doesn't it suit this room very well?

271
00:19:54,680 --> 00:19:56,070
Don't hesitate to look around.

272
00:20:11,230 --> 00:20:11,960
Here.

273
00:20:15,340 --> 00:20:16,150
Bring this.

274
00:20:19,010 --> 00:20:19,750
Like this.

275
00:20:23,300 --> 00:20:24,640
Are you looking at this?

276
00:20:25,000 --> 00:20:27,400
And you think that's just fine,
right?

277
00:20:28,590 --> 00:20:29,780
I read this sentence by chance

278
00:20:29,780 --> 00:20:31,260
in an old book.

279
00:20:32,020 --> 00:20:33,240
The ancients often said:

280
00:20:33,240 --> 00:20:35,440
Every word and every character has its own power.

281
00:20:35,580 --> 00:20:37,580
When I read this line of poetry,

282
00:20:37,820 --> 00:20:38,750
I finally felt it

283
00:20:39,000 --> 00:20:40,500
reading excellent poetry

284
00:20:40,500 --> 00:20:42,290
It can truly inspire one's soul.

285
00:20:43,960 --> 00:20:45,220
What do you think, Bai?

286
00:20:52,200 --> 00:20:54,060
"Strategies from Ancient History"?

287
00:20:54,060 --> 00:20:55,320
Did you like this book too?

288
00:20:55,540 --> 00:20:56,800
I really liked this.

289
00:20:57,500 --> 00:20:59,100
Apparently we agree.

290
00:21:00,960 --> 00:21:01,480
Lin,

291
00:21:02,240 --> 00:21:04,560
You must be thirsty after talking so much.

292
00:21:05,020 --> 00:21:05,750
How so...

293
00:21:07,960 --> 00:21:09,010
Let's go. This way.

294
00:21:16,010 --> 00:21:18,100
Bai, let me tell you,

295
00:21:19,010 --> 00:21:21,720
my family
He has been serving as a civil servant for generations.

296
00:21:21,720 --> 00:21:24,540
But most of these
He became the court historian in the capital.

297
00:21:24,540 --> 00:21:26,100
writing and engraving books.

298
00:21:26,100 --> 00:21:28,680
Then my grandfather
He encountered setbacks in his career,

299
00:21:28,680 --> 00:21:30,400
So he left behind a family teaching,

300
00:21:30,400 --> 00:21:33,460
of your descendants
He forbade him from becoming a civil servant.

301
00:21:33,580 --> 00:21:35,240
So my father started a business

302
00:21:35,240 --> 00:21:36,300
and became a merchant.

303
00:21:36,300 --> 00:21:38,630
He later discovered that he had a natural talent for business.

304
00:21:38,630 --> 00:21:39,550
He made a fortune

305
00:21:40,300 --> 00:21:42,440
and I started supporting my education.

306
00:21:42,880 --> 00:21:46,220
It's a shame.
I was a very hard worker back then.

307
00:21:46,540 --> 00:21:47,750
I was very smart.

308
00:21:47,820 --> 00:21:48,820
my father told me

309
00:21:49,060 --> 00:21:50,580
If I could pass the imperial exam,

310
00:21:50,580 --> 00:21:52,060
I'll definitely come out on top.

311
00:21:52,060 --> 00:21:54,130
I could even become prime minister.

312
00:21:54,540 --> 00:21:55,680
But I don't think so.

313
00:21:56,100 --> 00:21:57,960
I think working is just working.

314
00:21:57,960 --> 00:21:59,960
What is the difference between being a civil servant and studying?

315
00:21:59,960 --> 00:22:01,500
Being a good student means

316
00:22:01,500 --> 00:22:02,970
You will be a good officer.

317
00:22:03,340 --> 00:22:04,880
Instead, one must have a sense of justice

318
00:22:04,880 --> 00:22:06,070
to be a good officer.

319
00:22:06,480 --> 00:22:08,300
Bai, what do you think?

320
00:22:10,410 --> 00:22:11,860
This makes perfect sense.

321
00:22:12,340 --> 00:22:13,350
This is true.

322
00:22:14,060 --> 00:22:15,780
Bai, you are truly my soulmate.

323
00:22:15,780 --> 00:22:16,520
Come on, Bai.

324
00:22:17,000 --> 00:22:17,540
Try this.

325
00:22:20,720 --> 00:22:22,750
This is Zhaoyan tea.

326
00:22:24,300 --> 00:22:26,880
Even though it's not that valuable,

327
00:22:27,300 --> 00:22:30,500
There are high requirements for the water used for brewing.

328
00:22:30,580 --> 00:22:33,000
It needs to be brewed with morning dew.

329
00:22:33,680 --> 00:22:35,820
Every morning I go behind the mountain

330
00:22:35,820 --> 00:22:37,920
and gather these dews

331
00:22:37,920 --> 00:22:39,570
south side of banyan tree.

332
00:22:39,580 --> 00:22:41,100
You will find this tea

333
00:22:41,100 --> 00:22:42,640
very clean and clear.

334
00:22:42,820 --> 00:22:43,780
And when you smell it,

335
00:22:43,780 --> 00:22:45,780
It has a strong grassy smell.

336
00:22:46,030 --> 00:22:47,400
Bai, how did you like it?

337
00:22:48,020 --> 00:22:50,100
Bai, how did you like it?

338
00:22:53,580 --> 00:22:54,510
It's beautiful.

339
00:22:58,100 --> 00:22:58,640
Yes,

340
00:22:59,720 --> 00:23:00,920
We are both knowledgeable,

341
00:23:01,260 --> 00:23:04,180
But we cannot focus on working only with our mind.

342
00:23:04,500 --> 00:23:06,400
We also need to exercise our body diligently.

343
00:23:06,400 --> 00:23:09,460
As the old saying goes, study at midnight
, get up at dawn.

344
00:23:09,480 --> 00:23:10,880
That's exactly what I'm doing.

345
00:23:11,060 --> 00:23:13,160
I wake up in the middle of the night to work

346
00:23:13,260 --> 00:23:15,020
and at dawn, I go to the back mountain.

347
00:23:15,020 --> 00:23:16,900
Just this way
I cannot gather the morning dew,

348
00:23:16,900 --> 00:23:18,230
But I can also do sports.

349
00:23:18,400 --> 00:23:20,520
It kills two birds with one stone.

350
00:23:21,340 --> 00:23:22,410
Very good.

351
00:23:22,960 --> 00:23:23,610
Great.

352
00:23:24,110 --> 00:23:25,780
You find it beautiful too, don't you?

353
00:23:25,780 --> 00:23:28,650
So tomorrow with me
come to the mountain

354
00:23:32,020 --> 00:23:34,550
tomorrow with me
"Come to the mountain," I said.

355
00:23:35,780 --> 00:23:37,450
There's really no need for this.

356
00:23:38,240 --> 00:23:40,890
Bai, I see you have lost a lot of weight.

357
00:23:41,260 --> 00:23:43,440
Eğer her gün benimle
If you come to the mountain,

358
00:23:43,440 --> 00:23:45,640
Your body will definitely become stronger.

359
00:23:46,060 --> 00:23:48,450
They say women are like vines,

360
00:23:48,540 --> 00:23:50,060
and men should be like rocks.

361
00:23:50,060 --> 00:23:51,440
Women have always liked

362
00:23:51,500 --> 00:23:53,360
men who can make them feel safe.

363
00:23:54,000 --> 00:23:55,440
If you gain a little more weight,

364
00:23:55,640 --> 00:23:56,680
maybe your wife

365
00:23:56,780 --> 00:23:58,450
It won't look this tough every day.

366
00:24:10,480 --> 00:24:12,400
This tea is quite effective.

367
00:24:12,440 --> 00:24:13,500
-I'm drunk.
-Darling.

368
00:24:14,750 --> 00:24:15,500
Honey, look.

369
00:24:16,000 --> 00:24:18,130
Miss Bai's embroidery is really beautiful.

370
00:24:19,680 --> 00:24:20,550
I thought

371
00:24:20,920 --> 00:24:22,880
My wife's skills were already pretty good,

372
00:24:22,880 --> 00:24:25,160
But I didn't expect your wife's to be better than this.

373
00:24:25,160 --> 00:24:26,680
It can't be said that Bai is exaggerating.

374
00:24:26,680 --> 00:24:29,000
Your wife is really talented at needlework.

375
00:24:30,980 --> 00:24:32,910
Look, isn't it cute?

376
00:24:33,580 --> 00:24:34,920
Did you process this?

377
00:24:36,500 --> 00:24:37,760
I just did it casually.

378
00:24:39,160 --> 00:24:41,690
When did you learn to process these?

379
00:24:42,480 --> 00:24:45,680
Miss Bai, I have a cheeky request to make to you.

380
00:24:46,500 --> 00:24:47,500
Please continue.

381
00:24:47,920 --> 00:24:51,100
my wife
He really liked this little tiger hat.

382
00:24:51,340 --> 00:24:53,500
I wonder if you could give this to him?

383
00:24:54,000 --> 00:24:54,880
Certainly.

384
00:24:55,680 --> 00:24:57,270
So what is the need for this?

385
00:24:58,780 --> 00:24:59,440
I...

386
00:25:01,960 --> 00:25:04,160
I want this for my unborn child.

387
00:25:06,100 --> 00:25:09,100
My wife is currently four months pregnant.

388
00:25:09,540 --> 00:25:11,070
We haven't told anyone yet.

389
00:25:11,260 --> 00:25:13,720
Yes, but we shared the news today.

390
00:25:13,720 --> 00:25:16,040
It's also about sharing some joy with everyone.

391
00:25:21,750 --> 00:25:22,810
What have you done?

392
00:25:22,920 --> 00:25:24,650
Your clothes are always wrinkled.

393
00:25:36,490 --> 00:25:38,080
When the child is born,

394
00:25:38,340 --> 00:25:41,000
I think it's a peach tree
will bear fruit.

395
00:25:42,400 --> 00:25:44,460
Miss Bai, do you like eating peaches?

396
00:25:46,400 --> 00:25:47,000
Yes I do.

397
00:25:48,540 --> 00:25:50,160
It's a shame we can't eat these anymore.

398
00:25:50,160 --> 00:25:52,890
We have to wait until it blooms and bears fruit.

399
00:25:52,960 --> 00:25:53,890
But that's okay.

400
00:25:54,000 --> 00:25:55,340
Once it blooms and bears fruit,

401
00:25:55,340 --> 00:25:56,800
Let me send you some.

402
00:26:02,640 --> 00:26:03,970
Do you want to eat peaches?

403
00:26:08,180 --> 00:26:08,680
Lin.

404
00:26:10,750 --> 00:26:12,270
This peach tree in your garden

405
00:26:12,300 --> 00:26:14,060
It must be over 100 years old, right?

406
00:26:14,060 --> 00:26:15,160
I am not sure.

407
00:26:15,540 --> 00:26:17,960
We have been living here for less than a year.

408
00:26:17,960 --> 00:26:20,000
But the previous owner said

409
00:26:20,020 --> 00:26:22,020
their families
He had lived here for three generations.

410
00:26:22,020 --> 00:26:23,820
this peach tree
It was already here then.

411
00:26:23,820 --> 00:26:25,580
So maybe it's quite old.

412
00:26:26,680 --> 00:26:29,000
Because it's an old tree
must have a soul.

413
00:26:29,240 --> 00:26:30,640
Knows when to bloom

414
00:26:31,100 --> 00:26:32,360
and when it will bear fruit.

415
00:26:33,100 --> 00:26:34,500
Bai, listen to yourself.

416
00:26:34,750 --> 00:26:36,540
Don't peach trees always bloom in March?

417
00:26:36,540 --> 00:26:37,800
And will it bear fruit in June?

418
00:26:39,500 --> 00:26:40,500
Absolutely not.

419
00:26:40,880 --> 00:26:42,480
Because someone wants to eat peaches,

420
00:26:42,480 --> 00:26:44,210
It must bloom and bear fruit.

421
00:26:45,680 --> 00:26:47,500
If it cannot satisfy one's desire,

422
00:26:47,500 --> 00:26:50,170
What's the point of keeping this old peach tree?

423
00:28:07,020 --> 00:28:08,080
What are you doing?

424
00:28:08,820 --> 00:28:09,430
I am sad.

425
00:28:10,160 --> 00:28:11,400
I'll go buy you a new suit.

426
00:28:11,400 --> 00:28:12,200
Wait a minute.

427
00:28:19,260 --> 00:28:20,590
It's windy outside right now.

428
00:28:21,100 --> 00:28:22,970
You must wear your outer robe.

429
00:28:23,680 --> 00:28:25,070
Don't catch a cold, okay?

430
00:28:30,680 --> 00:28:31,330
Don't move.

431
00:28:45,180 --> 00:28:51,280
♪ I see you standing in the dark of the night ♪

432
00:28:52,790 --> 00:28:58,830
♪ Your arms reaching out to me are so warm ♪

433
00:28:59,960 --> 00:29:11,650
♪ You tell me you're not afraid ♪

434
00:29:13,750 --> 00:29:19,790
♪ Even if we part, these memories ♪

435
00:29:20,260 --> 00:29:20,860
I...

436
00:29:20,930 --> 00:29:26,720
♪ I want to get drunk in your arms ♪

437
00:29:21,780 --> 00:29:24,190
I often saw Miss Lin tearing the thread

438
00:29:24,260 --> 00:29:25,730
This is how she treated her husband.

439
00:29:26,200 --> 00:29:26,990
So I just...

440
00:29:28,070 --> 00:29:39,590
♪ And I'll tell you that I love you ♪

441
00:29:34,940 --> 00:29:36,140
I'll go and open the door.

442
00:29:48,310 --> 00:29:49,100
Miss Bai.

443
00:29:49,100 --> 00:29:49,720
Yes.

444
00:29:53,750 --> 00:29:54,640
What are you...

445
00:29:55,000 --> 00:29:57,040
Miss Bai, isn't it wonderful?

446
00:29:57,240 --> 00:29:58,960
Yesterday we said we wanted to eat peaches,

447
00:29:58,960 --> 00:30:00,800
and today they grew on our tree.

448
00:30:00,800 --> 00:30:02,140
Look, they're this big.

449
00:30:02,640 --> 00:30:03,340
This is called a lucky sign!

450
00:30:03,340 --> 00:30:04,150
Here you go.

451
00:30:04,440 --> 00:30:05,960
We must report this to the authorities.

452
00:30:05,960 --> 00:30:08,160
Who knows, maybe there might even be a prize!

453
00:30:08,880 --> 00:30:09,680
In my opinion,

454
00:30:09,960 --> 00:30:11,020
some immortals

455
00:30:11,260 --> 00:30:12,830
He blessed Mr. Lin's house.

456
00:30:13,100 --> 00:30:14,830
I don't think he's immortal.

457
00:30:15,000 --> 00:30:15,540
To look.

458
00:30:15,960 --> 00:30:18,160
Academician Kong, Mr. Lin and Mr. Bai

459
00:30:18,480 --> 00:30:19,500
They are all educated.

460
00:30:20,400 --> 00:30:22,020
This is a sign of our territory

461
00:30:22,180 --> 00:30:23,750
is about to produce a literary god.

462
00:30:23,750 --> 00:30:25,100
-It's a good sign.
-Yes.

463
00:30:25,960 --> 00:30:26,750
Scholar Kong,

464
00:30:27,000 --> 00:30:29,100
I think I'm the one most likely to become the god of literature

465
00:30:29,100 --> 00:30:30,020
It's you.

466
00:30:30,680 --> 00:30:33,720
In this empire test
You will definitely get high merits

467
00:30:33,720 --> 00:30:34,790
and achieve success.

468
00:30:34,820 --> 00:30:35,920
-You are right.
-No, no.

469
00:30:35,920 --> 00:30:38,250
These are all peaches from Mr. Lin's house.

470
00:30:38,540 --> 00:30:40,070
It has nothing to do with me.

471
00:30:40,580 --> 00:30:41,160
Mr Kong,

472
00:30:42,000 --> 00:30:43,750
I just
I have the duty to teach and educate.

473
00:30:43,750 --> 00:30:44,720
I'm not taking the empire exam.

474
00:30:44,720 --> 00:30:45,540
When you pass the exam with high honors,

475
00:30:45,540 --> 00:30:47,950
I will definitely throw a celebration dinner for you.

476
00:30:47,950 --> 00:30:49,060
-I'm in too.
-Me too.

477
00:30:49,060 --> 00:30:50,260
-I'm in too.
-Me too.

478
00:30:52,300 --> 00:30:52,880
Mr Lin.

479
00:30:53,400 --> 00:30:54,260
Mr. Lin, thank you for the peaches.

480
00:30:54,260 --> 00:30:54,780
Thank you.

481
00:30:54,780 --> 00:30:55,720
-Goodbye.
-We are going.

482
00:30:55,720 --> 00:30:56,250
Bye.

483
00:31:15,960 --> 00:31:17,280
Was it you again?

484
00:31:22,020 --> 00:31:23,260
Lots of fruit.

485
00:31:29,100 --> 00:31:31,260
Reckless use of power
may cause reactions.

486
00:31:31,260 --> 00:31:32,470
I didn't do anything.

487
00:31:33,440 --> 00:31:35,240
It must be that old peach tree that has almost turned into a spirit

488
00:31:35,240 --> 00:31:37,760
He wanted to bloom and bear fruit on his own.

489
00:31:39,760 --> 00:31:42,280
Bai Jiusi, be careful.
You will lose.

490
00:31:49,420 --> 00:31:50,480
Of course I won't.

491
00:31:57,480 --> 00:32:00,410
Even trees have emotions
He understands people better.

492
00:32:04,920 --> 00:32:05,640
Bai Jiusi,

493
00:32:06,680 --> 00:32:09,000
Have you forgotten that you are not human?

494
00:32:17,540 --> 00:32:19,950
Why does it feel like you're insulting me?

495
00:32:33,020 --> 00:32:34,160
Miss and Mr. Bai,

496
00:32:35,500 --> 00:32:37,780
My wife and I brought you fruit.

497
00:32:49,250 --> 00:32:51,580
♪ I pretend to walk easily ♪

498
00:32:52,290 --> 00:32:54,970
♪ Avoiding the gaze of your eyes ♪

499
00:32:55,610 --> 00:32:57,800
♪ But I'm already bursting into tears ♪

500
00:32:58,570 --> 00:33:00,940
♪ Wetting a flying dragonfly ♪

501
00:33:02,570 --> 00:33:04,730
♪ I wish I could ♪

502
00:33:05,820 --> 00:33:09,490
♪ Journey to the past ♪

503
00:33:06,230 --> 00:33:06,900
Take a bite.

504
00:33:11,110 --> 00:33:14,000
♪ Forget all the grudges and sorrows ♪

505
00:33:15,020 --> 00:33:20,420
♪ Lean into you and watch us smile in the shining mirror ♪

506
00:33:30,920 --> 00:33:31,960
To rush.

507
00:33:34,750 --> 00:33:36,970
[Peaceful Housing]

508
00:33:38,920 --> 00:33:40,750
Mr. Bai, this letter is for you.

509
00:33:42,440 --> 00:33:43,100
For me?

510
00:33:43,540 --> 00:33:44,820
Yes, for you.

511
00:33:47,240 --> 00:33:47,970
And this too.

512
00:33:48,820 --> 00:33:50,550
I'll go now, Mr. Bai.

513
00:33:51,540 --> 00:33:54,680
[Peaceful Housing]

514
00:33:54,810 --> 00:33:57,350
[To my friend Bai Jiusi]

515
00:34:28,760 --> 00:34:31,670
Did Mr. Kong write you a letter too?

516
00:34:42,030 --> 00:34:42,630
Yes,

517
00:34:45,440 --> 00:34:47,570
Mr. Kong began his education at the age of six.

518
00:34:48,440 --> 00:34:51,920
since childhood
He took an oath to serve the country.

519
00:34:53,480 --> 00:34:55,360
Unfortunately, he continued to fail the exam.

520
00:34:55,360 --> 00:34:57,030
He continued trying until he was 53

521
00:34:58,000 --> 00:35:00,110
And finally I passed the exam.

522
00:35:02,960 --> 00:35:05,550
However, he died of illness while taking office.

523
00:35:07,360 --> 00:35:09,550
Why did heaven treat him so unfairly?

524
00:35:10,150 --> 00:35:12,340
Life and death are just a cycle of karma.

525
00:35:13,190 --> 00:35:15,380
The issue is not justice or injustice.

526
00:35:20,400 --> 00:35:22,130
How can you be so cold-hearted?

527
00:35:22,480 --> 00:35:24,480
Mr. Kong considered you a friend.

528
00:35:24,550 --> 00:35:26,800
He even bought you noodles for your birthday.

529
00:35:34,280 --> 00:35:35,480
I wish it were...

530
00:35:36,070 --> 00:35:39,360
I wish I hadn't sponsored the exam.

531
00:35:40,070 --> 00:35:42,800
Then he wouldn't get sick from fatigue

532
00:35:42,920 --> 00:35:44,250
and died far from home.

533
00:35:49,880 --> 00:35:52,800
Life and death are predetermined.

534
00:35:54,230 --> 00:35:56,550
Even if he didn't go to the capital for the exam,

535
00:35:56,550 --> 00:35:58,670
He might have died of disease.

536
00:35:59,650 --> 00:36:00,780
This is different.

537
00:36:02,280 --> 00:36:04,190
If Mr. Kong were right in front of me,

538
00:36:04,190 --> 00:36:07,110
I would definitely try every way to save him.

539
00:36:07,750 --> 00:36:09,110
I definitely wouldn't

540
00:36:09,110 --> 00:36:10,070
He watched her die.

541
00:36:13,440 --> 00:36:14,500
Let me ask you then.

542
00:36:15,030 --> 00:36:17,760
If you knew your life would end this year,

543
00:36:17,760 --> 00:36:19,480
Would you still try to save him?

544
00:36:20,570 --> 00:36:21,230
I would like.

545
00:36:21,510 --> 00:36:23,590
But he was destined to die that day.

546
00:36:27,550 --> 00:36:29,670
Then it is heaven's will that he die,

547
00:36:30,320 --> 00:36:31,710
Not because I let him die.

548
00:36:31,780 --> 00:36:32,920
I wanted him to live.

549
00:36:34,110 --> 00:36:36,570
If I see him dying and don't help, it would be my fault.

550
00:36:36,570 --> 00:36:38,400
If I tried my best to save her but couldn't,

551
00:36:38,400 --> 00:36:40,320
then he is guilty of the outcome.

552
00:37:01,340 --> 00:37:03,610
♪ Legends spread from word to mouth ♪

553
00:37:04,300 --> 00:37:07,880
♪ Full of confusion ♪

554
00:37:09,960 --> 00:37:12,150
♪ You and I, we're always in turmoil ♪

555
00:37:12,840 --> 00:37:16,440
♪ I'm stuck in a cycle of loneliness ♪

556
00:37:18,050 --> 00:37:20,980
♪ They all say it's karma ♪

557
00:37:21,610 --> 00:37:25,230
♪ It bloomed but it didn't bear fruit ♪

558
00:37:27,170 --> 00:37:29,590
♪ Just one mistake, the tides rise and fall ♪

559
00:37:30,090 --> 00:37:33,590
♪ Everything washes away ♪

560
00:37:32,150 --> 00:37:32,750
Enter.

561
00:37:37,010 --> 00:37:39,280
Your wine is left in the courtyard.

562
00:37:49,760 --> 00:37:51,190
[To my friend Bai Jiusi]

563
00:37:51,420 --> 00:37:53,280
Are you upset about Scholar Kong?

564
00:37:58,920 --> 00:38:01,110
There are many difficulties in this world,

565
00:38:02,230 --> 00:38:04,480
but the power of mortals is very limited.

566
00:38:06,480 --> 00:38:09,530
Is there anyone who hasn't had a few sad events in their life?

567
00:38:10,030 --> 00:38:13,150
Should I feel sorry for all of them?

568
00:38:15,960 --> 00:38:18,070
Although there are many people in the world,

569
00:38:18,070 --> 00:38:19,800
There is only one Scholar Kong.

570
00:38:21,170 --> 00:38:22,630
What do you want to say?

571
00:38:25,320 --> 00:38:25,880
Nothing.

572
00:38:27,320 --> 00:38:30,050
wine cube small
but friendship is deep.

573
00:38:30,190 --> 00:38:31,000
Drink this.

574
00:38:36,920 --> 00:38:38,780
This is qiulubai from Shangjing.

575
00:38:39,550 --> 00:38:42,280
A wine for kindred spirits among scholars and gentlemen.

576
00:38:42,280 --> 00:38:43,280
It is very famous.

577
00:38:48,440 --> 00:38:50,940
♪ Vows of love to death ♪

578
00:38:51,800 --> 00:38:55,760
♪ We say these things every day ♪

579
00:38:57,090 --> 00:38:59,360
♪ But when this night is over ♪

580
00:38:59,800 --> 00:39:02,860
♪ Our love will just fade away ♪

581
00:39:03,670 --> 00:39:04,590
Entertainment.

582
00:39:03,900 --> 00:39:07,570
♪ They all say it's karma ♪

583
00:39:04,760 --> 00:39:05,360
OK my love.

584
00:39:08,340 --> 00:39:12,010
♪ Shooting stars in the moonlight ♪

585
00:39:12,880 --> 00:39:16,800
♪ This blazing fire
It scorches everywhere and everywhere ♪

586
00:39:17,670 --> 00:39:21,980
♪ Love burns until it fades ♪

587
00:39:24,610 --> 00:39:28,170
♪ Legends spread from word to mouth ♪

588
00:39:40,900 --> 00:39:43,630
I knew you were sharp-tongued.

589
00:39:44,510 --> 00:39:46,710
You must be mad at Mr. Kong
, right?

590
00:39:47,590 --> 00:39:48,190
I'm not.

591
00:39:50,480 --> 00:39:53,320
I didn't say anything out of line yesterday, did I?

592
00:39:55,840 --> 00:39:58,760
Actually, besides Mr. Kong's issue,

593
00:39:59,400 --> 00:40:02,000
Something else has been confusing me lately
.

594
00:40:02,000 --> 00:40:03,460
I feel a bitterness inside.

595
00:40:12,710 --> 00:40:14,110
Why are you looking at me?

596
00:40:14,530 --> 00:40:15,780
As a friend

597
00:40:16,400 --> 00:40:18,150
Shouldn't you ask me what's wrong?

598
00:40:18,150 --> 00:40:19,070
I am not interested.

599
00:40:21,880 --> 00:40:22,840
Not interested?

600
00:40:23,190 --> 00:40:24,190
You know,

601
00:40:25,190 --> 00:40:25,980
You are amazing,

602
00:40:26,670 --> 00:40:28,000
But you're a little cold-blooded.

603
00:40:28,000 --> 00:40:28,960
Look, other than me,

604
00:40:28,960 --> 00:40:30,920
Who else would want to be friends with you?

605
00:40:30,920 --> 00:40:33,590
Do others want to get closer to you?

606
00:40:34,840 --> 00:40:36,760
Birds of the same feather come together.

607
00:40:37,110 --> 00:40:39,630
How can we bring different people together?

608
00:40:41,170 --> 00:40:43,480
Okay, okay. You are the noblest one.

609
00:40:44,150 --> 00:40:44,710
To come.

610
00:40:58,320 --> 00:40:59,110
Tell me.

611
00:41:05,400 --> 00:41:07,050
My wife will give birth.

612
00:41:07,760 --> 00:41:10,030
I will be a father soon.

613
00:41:11,110 --> 00:41:12,570
But I'm not ready yet.

614
00:41:13,030 --> 00:41:16,230
I don't know how to be a good father.

615
00:41:19,670 --> 00:41:21,860
Once you do this you will understand.

616
00:41:22,150 --> 00:41:24,070
Why are you creating problems for yourself?

617
00:41:24,840 --> 00:41:26,360
I'm not causing any trouble.

618
00:41:27,030 --> 00:41:29,630
This may seem trivial to you,

619
00:41:30,070 --> 00:41:32,030
but it is very important to me.

620
00:41:35,800 --> 00:41:37,070
My mother and father died early,

621
00:41:38,280 --> 00:41:40,320
He left only some family property.

622
00:41:40,320 --> 00:41:42,320
My wife married me from a lower class.

623
00:41:43,510 --> 00:41:46,400
His family was not very happy at that time.

624
00:41:47,550 --> 00:41:50,480
What if the child grows up?

625
00:41:50,840 --> 00:41:52,150
and other children too

626
00:41:52,150 --> 00:41:53,690
They are all loved by their relatives and elders,

627
00:41:53,690 --> 00:41:54,820
Isn't it just him?

628
00:41:55,110 --> 00:41:55,880
Later,

629
00:41:56,440 --> 00:41:59,280
Will he feel lonely and sad because of this?

630
00:42:00,880 --> 00:42:02,510
When you ask me this,

631
00:42:03,030 --> 00:42:04,150
What should I say?

632
00:42:05,460 --> 00:42:06,480
Tell the truth.

633
00:42:07,630 --> 00:42:09,030
I don't want my child

634
00:42:09,150 --> 00:42:12,150
Understanding these painful truths at such a young age.

635
00:42:12,150 --> 00:42:15,000
But that won't change the truth.

636
00:42:16,550 --> 00:42:17,110
Yes,

637
00:42:17,880 --> 00:42:20,710
In this world
There are many things that cannot be changed.

638
00:42:20,710 --> 00:42:21,510
Then why?

639
00:42:22,070 --> 00:42:24,400
Do some people still try despite all the difficulties?

640
00:42:27,960 --> 00:42:29,760
Because they do not accept fate.

641
00:42:31,800 --> 00:42:34,650
Could this give them the ability to change their destiny?

642
00:42:34,840 --> 00:42:36,630
Mortals have little power.

643
00:42:37,440 --> 00:42:39,960
If you can't change it,
accept it graciously.

644
00:42:40,550 --> 00:42:42,320
Otherwise, you'll just struggle

645
00:42:42,320 --> 00:42:43,590
in endless pain.

646
00:42:45,760 --> 00:42:47,420
I don't agree with you on this.

647
00:42:47,920 --> 00:42:48,880
There is no food without effort.

648
00:42:50,030 --> 00:42:51,550
If you don't even dare to fight,

649
00:42:51,550 --> 00:42:52,840
how will you know

650
00:42:53,150 --> 00:42:55,480
Is there heaven or danger ahead?

651
00:42:57,150 --> 00:42:59,030
You'll understand when you have children.

652
00:42:59,030 --> 00:43:02,150
As a father, I am ready to give everything for my child.

653
00:43:02,590 --> 00:43:03,670
Even my life.

654
00:43:08,320 --> 00:43:10,510
By the way, I have no relatives.

655
00:43:11,190 --> 00:43:12,590
But I consider you my friend.

656
00:43:13,320 --> 00:43:14,630
When my child is born,

657
00:43:15,030 --> 00:43:16,420
You will be his godfather.

658
00:43:17,280 --> 00:43:18,610
While I was still young,

659
00:43:18,920 --> 00:43:20,480
I will make more friends

660
00:43:20,480 --> 00:43:22,070
to give him more godfathers.

661
00:43:22,760 --> 00:43:24,360
This way he won't be alone.

662
00:43:27,590 --> 00:43:30,590
Do you think it could be me?

663
00:43:31,510 --> 00:43:32,460
Is he a good father?

664
00:43:39,190 --> 00:43:39,920
You will be.

665
00:43:44,880 --> 00:43:45,630
Yes,

666
00:43:47,150 --> 00:43:48,800
After knowing you for a long time,

667
00:43:49,030 --> 00:43:51,760
You finally said something I would love to hear.

668
00:43:57,480 --> 00:44:00,340
Bai, let me tell you something sincere.

669
00:44:01,630 --> 00:44:02,760
I'm friends with you

670
00:44:03,360 --> 00:44:06,050
Because I think you are different from others.

671
00:44:07,670 --> 00:44:09,800
Actually, my standards are very high.

672
00:44:09,880 --> 00:44:11,670
Not everyone can be my friend.

673
00:44:13,250 --> 00:44:15,960
Since I moved here
I only made three friends in total.

674
00:44:15,960 --> 00:44:16,800
One is you,

675
00:44:16,960 --> 00:44:19,360
one is Ms. Liu, who sells insoles.

676
00:44:19,480 --> 00:44:22,090
and one too
Old Wang carrying human waste.

677
00:44:26,630 --> 00:44:27,360
However

678
00:44:27,710 --> 00:44:29,230
Among all these friends,

679
00:44:29,230 --> 00:44:30,960
You are the person I value most.

680
00:44:31,440 --> 00:44:32,960
They all say you're a scholar

681
00:44:32,960 --> 00:44:34,190
and I call you Mr. Bai,

682
00:44:34,840 --> 00:44:35,960
but I don't think so.

683
00:44:36,000 --> 00:44:38,510
I think you're a

684
00:44:38,670 --> 00:44:41,280
The spoiled rich kid who can't distinguish wheat from rice,

685
00:44:41,280 --> 00:44:43,670
having a bad-tempered and rude manner of speaking

686
00:44:43,670 --> 00:44:44,590
without any filter.

687
00:44:44,590 --> 00:44:46,050
You are not cute at all.

688
00:44:51,800 --> 00:44:52,760
But that's okay.

689
00:44:53,590 --> 00:44:55,110
Loving you is enough.

690
00:44:57,880 --> 00:44:59,800
In the future,

691
00:45:00,030 --> 00:45:01,670
Don't be so alone all the time.

692
00:45:02,400 --> 00:45:05,650
If you encounter any difficulties
feel free to come to me.

693
00:45:11,440 --> 00:45:13,230
What's the use of going to you?

694
00:45:13,480 --> 00:45:14,610
I'll drink with you!

695
00:46:33,130 --> 00:46:36,550
[Guo's Songhe Noodles]

696
00:46:36,670 --> 00:46:41,590
[Welfare and peace of the people]

697
00:47:01,800 --> 00:47:03,000
Fire!

698
00:47:03,340 --> 00:47:06,280
[Peaceful Housing]

699
00:47:03,480 --> 00:47:05,210
-Fire! Fire!
-Extinguish the fire!

700
00:47:05,280 --> 00:47:06,940
The bakery shop is on fire!

701
00:47:06,960 --> 00:47:09,090
Come now and help put out the fire!

702
00:47:11,880 --> 00:47:13,550
Wake up! There is fire!


